PINTO, Américo Cortês - BRECA : uma palavra levada da breca. Lisboa, [s.n. - Composto e impresso na Sociedade Astória, Lda.], 1967. In-8º (22cm) de 15, [1] p. ; B. Separata do Boletim da Sociedade de Língua Portuguesa
Estudo etimologico e semântico da palavra "breca".
"Empregada quase sempre com o significado gírio, esta palavra é usada em diversas locuções com significados afins, a partir de «irritação, fúria, doença, azar»: ...«Levado da breca» = levados dos diabos; «deu-lhe a breca» = deu-lhe o azar, a doença, a desgraça... «Levou-o a breca» = teve mau fim. «Um tempo levado da breca», é o mesmo que dizer - um tempo desabrido. Usa-se ainda como sinónimo popular de cãibra."
(excerto do texto)
Matérias:
I. Das línguas góticas às latinas. II. O sentido bélico de breca e as brigadas militares. III. Antes dos Góticos os Celtas - a «briga» ou «breca» e as cidades fortificadas. IV. Interpenetração semântica entre castelos e povoados. V. Os castros célticos e as brigas galaico-lusitanas. VI. Briga e Bragança. VII. Brigantes, bargantes e brigões. VIII. Semânticas contraditórias ou a guerra vencida pela paz. IX. A breca no calão. X. Um regionalismo isolado na Beira e no Minho. XI. Homótropos: a) um peixe e um nome greco-latino-moçárabe. b) salta-se dos peixes para as cabras, e das cabras e carneiros de novo para as brechas dos castelos. XII. Dos cornopetos à belicosa «breca».
Exemplar brochado em bom estado de conservação. Etiqueta numerada colada na parte inferior da capa com prolongamento para a contracapa.
Invulgar.
10€
Sem comentários:
Enviar um comentário